Mundo encantado das poesias
Somos como um grão de areia espalhado pelo o mundo, separados apenas pelo os nossos sonhos e ideais
Capa Meu Diário Textos Áudios Fotos Perfil Livros à Venda Contato Links
Cai lá noche

Cai la noche, resplandece en el cielo un hermoso lunar, eres tú
Que me hace soñar con el alcalde amor encontrar

Cuando el sol se ponga, volar al mundo;
Encantado del amor
Me quedo inerte en el tiempo, perdido de amor

Me senté a su lado, dulce luar la majestad de mi vivir
Dejaré volar mis sueños brillantes e infinitos, envolveré con su magia
Relajando la luz intensa

Con la esperanza de mi vida brillar.
Vivir la dulce magia del amor, que sobre su exuberante belleza me hizo soñar.



Poema: cai a noite:

Tradução

Cai a noite, resplandece no céu um belo luar,
és vós que me faz sonhar.

Quando o sol se pôr, voarei ao mundo;
Encantado do amor

Ficarei inerte no tempo, perdido de amor
Sentarei ao seu lado, doce luar a majestade do meu viver.

Deixarei voar os meus sonhos brilhantes ao infinito, envolverei com a sua magia,
reluzindo o meu ser.

Com esperança da minha vida brilhar.
E  viver a doce magia do amor, que sobre a sua exuberante beleza me fizera sonhar.!

Hilton Rubens
Hilton Rubens
Enviado por Hilton Rubens em 14/04/2018
Alterado em 02/07/2020
Copyright © 2018. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.
Comentários